-
1 тот
* * *(в знач.: «это») гэтато было вчера, а это сегодня
— тое было ўчора, а гэта сённято были взрослые, а это дети
— там былі дарослыя, а гэта дзеціто ветер шумел, а это волки воют
— тады вецер шумеў, а гэта ваўкі выюць— у той час як, тым часам як— з таго часу як, з той пары якб) в составе словосочетаний, связывающих части высказыванияне то, чтоб…
— не тое, каб…и тому подобное (сокращённо: и т.п.)
— і да таго падобнае (сокращённо: і да т.п.)тому (будет) три года, как…
— таму будзе тры гады, як…— ні тое ні сёе, ні выплюнуць ні праглынуцьнет того, чтобы…
— няма таго, каб…Федот, да не тот
— той, ды не той, Саўка, ды не ў тых санках -
2 пример
* * *4) —а) (кому-чему) не тое што (хто-што), не так як (хто-што) (ставится в середине или в конце предложения и выделяется запятыми) -
3 Не по хорошу мил, а по милу хорош
Не прыгожая прыгожа, а каханая прыгожаНе тое хораша, што хораша, але тое, што каму даспадобыМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не по хорошу мил, а по милу хорош
-
4 хуже
горай; горш; горшы* * *сравнит. ст.1) нареч. горш, горайхуже всего то, что…
— горш (горай) за ўсё тое, што…нет ничего хуже, чем…
— няма нічога горшага, як… -
5 должно
безл. в знач. сказ. трэба, патрэбнаработать, как должно
— працаваць як след (як належыць)говорить то, что должно
— гаварыць тое, што трэба (што неабходна)— так нельга (няможна, не трэба) рабіць -
6 похожий
* * *падобны (да каго-чаго, на каго-што)это похоже на то, что…
— гэта падобна на тое, што…похожий, как две капли воды
— падобны, як дзве кроплі вады -
7 случившееся
ср. сущ. тое, што здарылася (выпала, трапілася, надарылася, адбылося)см. случиться I -
8 Заклепки не хватает
Не тое што клёпкі, але і абруча нямасм. Мозги набекрень см. Не все дома см. Пыльным мешком стукнутыйМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Заклепки не хватает
-
9 За что купил, за то и продаю
Што на язык, то і з языкаШто бачыў, тое кажуШто купіў, тое й прадаўШто пачуў, тое й сказаўМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > За что купил, за то и продаю
-
10 Что у кого болит, тот о том и говорит
Што каму дапякае, той пра тое і гукаеШто каму рупіць, той тое жупіцьКаму баліць, той і крычыць (той і студзіць)У каго няўдача, той і плачасм. Голодной куме хлеб на умеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Что у кого болит, тот о том и говорит
-
11 От чего заболел (чем ушибся), тем и лечись
Што зашкодзіла, няхай тое і паможаШто зашкодзіла, тым і лячыся (тым і памагаць трэба)Аб камень ступіш (вытупіш), аб камень і навострышсм. Клин клином вышибаютМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > От чего заболел (чем ушибся), тем и лечись
-
12 С посконной рожей в калашный ряд не суйся
Што можна пану, то не ІвануШто дазволена ваяводу, тое не дазволена смуродуНе лезь, жаба, туды, дзе коней куюцьКалі ў кепскім кажусе, не садзіся на куцесм. Всяк сверчок знай свой шестокМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С посконной рожей в калашный ряд не суйся
-
13 Чему быть (бывать), того не миновать
Што будзе суджана, тое не будзе адгуджанаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чему быть (бывать), того не миновать
-
14 ум
глузд; разумнасць; разумнасьць; розум* * *муж.(грамадская) свядомасць, грамадская думка— кірунак (грамадскай) свядомасці, грамадскай думкі— настрой грамадскай думкі (грамадства, людзей)без ума (быть) от кого-либо, чего-либо
— у захапленні (быць), траціць розум (вар'яцець) ад каго-небудзь, чаго-небудзь— выжыць з розуму, здурнець— трымаць у галаве, помніць— з розуму сышло, з галавы вылецела— давесці да розуму, вывесці на правільную дарогу— наўме, у думках, у галаве— і наўме (і ў думках, і ў галаве) не было— у яго іншае наўме (у думках, у галаве)у него что на уме, то и на языке
— у яго што наўме (у галаве), тое і на языку, ён што думае, тое і гаворыцьне его (моего, твоего) ума дело
— не з яго (з маім, з тваім) розумам (рабіць што-небудзь, разважаць пра што-небудзь), не яго (мая, твая) справав уме (считать, прикинуть)
— у галаве— ненармальны, вар'ят— звар'яцець, страціць розум, з глузду з'ехаць— ён (яна) хітры (хітрая), яго (яе) не ашукаешсколько голов, столько умов
— што галава, то і розумум хорошо, а два лучше
— адна галава добра, а дзве яшчэ лепш— розуму недаступна, розум не можа знесці, незразумела -
15 Все хорошо, что в меру
Усё добра, што ў меру, а што зашмат, тое не ў ладШто занадта, тое і свіння не есцьЗ вялікае яды няма наўды: не забагацееш, а апузацеешМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Все хорошо, что в меру
-
16 кое-что
* * *см. что -
17 Не все золото, что блестит
Не ўсё тое смачна, што ўзрачнаНе ўсё тое золата, што свеціцьНе ўсё мёд, што салодкаеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не все золото, что блестит
-
18 пока
* * *читайте газету, а я пока поработаю
— чытайце газету, а я пакуль што папрацуюпока я жив, я буду служить родине
— пакуль я жывы, я буду служыць радзімепока он играл, все молчали
— пакуль ён іграў, усе маўчаліне уйду, пока не кончу
— не пайду, пакуль не скончуоткажитесь, пока не поздно
— адмоўцеся, пакуль не познапока дойду, будет ночь
— пакуль дайду, будзе ноч— пакуль яшчэ (той, тая, тое)!— закусіце — пакуль яшчэ той абед будзе гатовы— бывай(це)!, пакуль!пока солнце взойдёт, роса очи выест погов.
— пакуль сонца ўзыдзе, раса вочы выесцьдо тех пор, пока…
— да той пары пакуль… -
19 ни
I частица1) ні2) (после мест. и местоименных наречий) нічто ни говори, а ехать придётся
— што ні кажы, а ехаць давядзецца— ні-ні, ані, ані-ні— ні гугу, ні мурмур— ні за што (на свеце)!, ні за якія грошы!— самы лепшы, найлепшыII союз нікуда ни кинь, всё клин погов.
— куды ні кінь, усюды клінни он, ни она не придут
— ні ён, ні яна не прыйдуцьни встать, ни сесть
— ні ўстаць, ні сесціни взад, ни вперёд
— ні ўзад, ні ўперад, ні туды, ні сюдыни то, ни сё
— ні тое, ні сёени с того, ни с сего
— ні з таго, ні з сяго, ні села, ні палани рыба, ни мясо
— ні рыба, ні мясани к селу, ни к городу
— ні к сялу, ні к горадуIII (отделяемая часть мест.) ніни за что, ни про что
— ні за што, ні пра што, без дай прычыны -
20 Лучше по миру собирать, чем чужое брать
Лепей жабраваць, чым красціЛепш папрасі, а так не нясіТое не ўстыд, што дадзена, а тое ўстыд, што крадзенаЛепей дадзенае, чымся крадзенаесм. Хоть бедно, да честноМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Лучше по миру собирать, чем чужое брать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кидъ — тое, што скінута ў адно месца … Старабеларускі лексікон
Дмитрий Войтюшкевич — Зьміцер Вайцюшкевіч … Википедия
БелСат — Телеканал «БелСат» Страна … Википедия
ачъ — зл. калі, хоць, нягледзячы на тое што, каб, бо, таму што, нават … Старабеларускі лексікон
аще — зл. калі, хоць, нягледзячы на тое што, хіба што толькі, ці … Старабеларускі лексікон
заеже — злучн. за тое, што; таму што … Старабеларускі лексікон
Азгур, Заир Исаакович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Азгур. Заир Азгур … Википедия
Адвакат — чалавек, які можа патлумачыць вам, як зрабіць тое, што забаронена законам … Слоўнік Скептыка
Гарэза — дзіцё, якая найболей любіць рабіць тое, што найменей падабаецца яе бацькам … Слоўнік Скептыка
азабы — часц. тое, што і аза … Старабеларускі лексікон
ачколвекъ — зл. хоць, нягледзячы на тое што … Старабеларускі лексікон